عیدی من به شما
." نوردمن" یکی از ترانه سراها و خوانندگان خوب و معروف سوئد است. او مثل هر هنرمند دیگری لحظات تلخ و شیرین در زندگی بسیار داشته است. دوره ای اسیر دام خانمان سوز اعتیاد می شود اما پس از دوره ای عزم خود را جزم کرده و تصمیم به ترک اعتیاد می گیرد. یک شعر از این خواننده خوب را به عنوان عیدی ترجمه و تقدیم شما عزیزان می کنم علی الخصوص مهاجرها .
نوروزتان مبارک
یک مهاجر هیچ جا ندارد که برود
وقتی به آخر راه می رسد
ماه جنگلها را آبی کرده است
ولی خودش بیرون تنها مانده است
آن دور دورها
در باغی گوشه نشین
در شب گرما می درخشد
و گرسنگی در بدن او که با آب و هوا سر کرده، بیدار می شود
دردآورست!
با این حال برو
تو همیشه می توانی برگردی
دردآورست!
با این وجود برو
تو اینجا آمدی مثل یک مهاجر
ساعتها نواخته می شوند
برای یک روح تنها
آنها صدایشان را از مرگ گرفته اند
حالا خوبی ات را بخواهند یا بدی ات را
سرنوشت ما را رقم می زنند
با اینکه سخت است بهش فکر نکن
در روز زندگی کن!
یک مهاجر هیچ جا ندارد که برود
اگر او با آخرین سرعت برود
دردآورست!
با این وجود برو
همیشه برای برگشتن فرصت هست
دردآورست!
با این وجود برو
تو اینجا آمدی مثل یک مهاجر
ترجمه: حمیرا طاری
نوروزتان مبارک
یک مهاجر هیچ جا ندارد که برود
وقتی به آخر راه می رسد
ماه جنگلها را آبی کرده است
ولی خودش بیرون تنها مانده است
آن دور دورها
در باغی گوشه نشین
در شب گرما می درخشد
و گرسنگی در بدن او که با آب و هوا سر کرده، بیدار می شود
دردآورست!
با این حال برو
تو همیشه می توانی برگردی
دردآورست!
با این وجود برو
تو اینجا آمدی مثل یک مهاجر
ساعتها نواخته می شوند
برای یک روح تنها
آنها صدایشان را از مرگ گرفته اند
حالا خوبی ات را بخواهند یا بدی ات را
سرنوشت ما را رقم می زنند
با اینکه سخت است بهش فکر نکن
در روز زندگی کن!
یک مهاجر هیچ جا ندارد که برود
اگر او با آخرین سرعت برود
دردآورست!
با این وجود برو
همیشه برای برگشتن فرصت هست
دردآورست!
با این وجود برو
تو اینجا آمدی مثل یک مهاجر
ترجمه: حمیرا طاری
14 Comments:
At 3:20 PM, Anonymous said…
سلام خانم طاري مرسي از عيديت.بازهم مثل هميشه شعرزيبايي راانتخاب وزيباترهم ترجمه كرده ايد(آنها صدایشان را از مرگ گرفته اند)لذت بردم.موفق باشيد
At 5:24 PM, Majid Zohari said…
نازنينم حميرا!
بسيار هديهی نيکويی بود
سپاس از مهربانی و بيشتر سپاسگزارم که شادیهايت را با ما تقسيم میکنی.
با مهر؛ مجيد
At 5:28 PM, Anonymous said…
حميرای عزيز ممنون از هديه ات
با بهترين آرزوها برای سال نو
At 5:29 PM, Anonymous said…
حميرای عزيز ممنون از هديه ات
با بهترين آرزوها برای سال نو
درياروندگان
At 3:12 AM, Anonymous said…
سلام
ممنونم از عيدي قشنگت.بالاخره يكي هم تو اين دنيا پيدا شد و به ماعيدي داد.بازهم ممنون وسپاسگزارم.شاد باشيد و هميشه خندان
نسيم بهار
At 9:06 AM, Anonymous said…
حمیرا جان سلام. برایت سال پرآرامشی را آرزومندم. سرافراز باشی. لیلا فرجامی
At 9:42 AM, Narges said…
حمیرای عزیز سال نو مبارک! با ابهترین آرزوها...نی لبک
At 12:09 PM, Anonymous said…
سلام حمیرا جان، سال نو مبارک، امیدوارم برای شما سرشار از نشاط و شادی، طراوت و نورستگی و عشق و همدلی باشه... امیدوارم جهان برای همه انسان ها در صلح باشه، و پناهنده ها در هیچ کجا تحقیر نشن، و معنویت در جهان گسترش پیدا کنه
At 11:37 PM, Anonymous said…
حمیرای عزیز سلام و یکبار دیگر تبریک سال نو.
شاعر گفته است در روز زندگی کن.
اما ...
از لطفت ممنون.
پویا
At 5:36 AM, Anonymous said…
کمی دير است شايد اما عيدتان مبارک خيال تشنه
At 8:13 AM, Anonymous said…
سلام حمیرا جان و با کمی تاخیر و شرمندگی اما یک بغل شادی و آرزوهای قشنگ سال نو و عیدت مبارک
At 8:43 PM, Anonymous said…
سلام ...با این وجود برو همیشه برای برگشتن فرصت هست...جالب بود ..شاد باشین
At 8:31 AM, Majid Zohari said…
مهربان يار حميرای عزيز!
چندیست که کمپيدايی! دو بار هم تماس گرفتم، امّا شوربختانه اقبالِ شنيدن صدايت را نداشتم. معلوم است که با شدّت و حدّت مشغول بازديدهای نوروزی هستی. اميدوارم که به تو خوش بگذرد و نسيم دلانگيز بهاری، عطش و تشنگی خيال تو را مرتفع سازد.
دوست تو مجيد.
At 10:52 PM, Anonymous said…
سلام بر خانم حميراي عزيز:
اميدوارم كه حالتان خوب باشد ما خيلي خوشحاليم كه شمارا بعداز سالهادر تلويزيون جام وجم ديديم
هميشه به يادشما رضااز مشهد
Post a Comment
<< Home